5:14; 2 Tim. 20 Où est le sage ? 13 Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité. Précédent. 8 La charité ne périt jamais. Paul regards it as a legitimate gift, but neither as the greatest gift nor as essential (1 Corinthians 13:1). 11 Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant. 1 Corinthians 13 is the thirteenth chapter of the First Epistle to the Corinthians in the New Testament of the Christian Bible.It is authored by Paul the Apostle and Sosthenes in Ephesus.This chapter covers the subject of Love. 1 Corinthians 13 English Standard Version The Way of Love 1 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. 9 For (O)we know in part and we prophesy in part, 10 but (P)when the perfect comes, the partial will pass away. 12 Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu. 2:10; 1 Pet. 1 Corinthiens 13. 12 For (Q)now we see in a mirror dimly, but (R)then face to face. 10 mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra. Sign up for these short lessons that answer basic questions about the Bible. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra. Now I know in part; then I shall know fully, even as (S)I have been fully known. 4 above]; [Prov. 7:22]; See Acts 2:18, [Prov. Autrement dit, «makrothumeo» signifie «il vous prend longtemps avant d'être en colère1», et est le contraire de «coléreux"». 6 elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité; 7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. 13 Si je parle dans les langues+ des hommes et des anges, mais que je n’aie pas l’amour, je suis devenu un [morceau de] bronze qui résonne ou une cymbale+ qui retentit. 1 littéralement : je suis devenu. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. 13 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. 5 elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal. The speaking of tongues of which Paul speaks in 1 Corinthians 12-14 is ecstatic speech that hinders communication unless an interpreter is provided. 1 Corinthiens 13 Bible du Semeur L'amour 1 En effet, supposons que je parle les langues des hommes et même celles des anges : si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien de plus qu'une trompette claironnante ou une cymbale bruyante [1]. Résumez 1 Corinthiens 13:9-12 en expliquant que Paul enseigne pourquoi les dons spirituels de connaissance et de prophétie finiront par disparaître. Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. 9 Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie. 1 Corinthiens 13 (Segond avec Strong) -+ 1 Quand 1437 je parlerais 2980 5725 les langues 1100 des hommes 444 et 2532 des anges 32 , 1161 si je n'ai 2192 5725 pas 3361 la charité 26 , je suis 1096 5754 un airain 5475 qui résonne 2278 5723 , ou 2228 une cymbale 2950 qui retentit 214 5723 . 1 Corinthiens 13 est souvent considéré comme la plus belle page jamais écrite par Paul. 1 Corinthiens 13 (Segond 1910) -+ 1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit. It (I)does not insist on its own way; it (J)is not irritable or resentful;[b] 6 it (K)does not rejoice at wrongdoing, but (L)rejoices with the truth. 10:12; 17:9; 1 Thess. Commentaire biblique de 1 Corinthiens 13.3. Grec : "Ne tombe ou ne cesse jamais," parce qu'elle est l'essence même de la vie de l'âme, de la vie du ciel, puisée en Dieu, qui est amour. Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, 5:22; Eph. 2 And if I have (A)prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, (B)so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse. 1 Corinthiens 13 : 1-13— Lisez la Bible en ligne ou téléchargez-la gratuitement. Commentaire biblique de 1 Corinthiens 13.13. 13 Si je parle les langues des hommes et des anges, mais que je n'aie pas l'amour, je suis 1 comme un cuivre qui résonne ou comme une cymbale qui retentit. 13 Aucune tentation ne vous est survenue qui n’ait été humaine, et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces ; mais avec la tentation il préparera aussi le … 1 Corinthiens 13:4-8. 8 Love never ends. 1 Corinthiens 13 Study the Inner Meaning 1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges anges , si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit. 19 Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages et j’annulerai l’intelligence des intelligents a. The Holy Bible, English Standard Version. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away. [ch. 13 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.2 And if I have (A)prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, (B)so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.3 (C)If I give away all I have, and (D)if I deliver up my body to be burned,[a]but have not love, I gain nothing. 4:32; Col. 3:12], [See ver. 1 Corinthiens 13:2,3 Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter … 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite. L'amour est patient, il est plein de bonté; l'amour n'est pas envieux; l'amour ne se vante pas, il ne s'enfle pas d'orgueil, il ne fait rien de malhonnête, il ne cherche pas son intérêt, il ne s'irrite pas, il ne soupçonne pas le mal, il … 14:1, 39; Matt. The Jesus Bible, ESV Edition--soft leather-look, multi-color/teal, ESV Single Column Journaling Bible, Large Print, Cloth over Board, Flowers, ESV Study Bible, Burgundy Genuine Leather with Thumb Index, ESV Systematic Theology Study Bible, (TruTone, Brown), Imitation Leather. If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have … 6:6; Gal. 2:10; 1 Pet. «Makrothumeo» possède plus la signification d'être patient avec les personnes que d'être patient dans certaines situations. « Les Saintes Écritures. 2 Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. où est le scribe ? 3 Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien. 11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. 7 (M)Love bears all things, believes all things, hopes all things, (N)endures all things. Pour être patient dans les situations, il existe un autre mot grec qui est utilisé plus tard dans l… 13 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit. 13 So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love. 2 Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. 1 Corinthiens Chapitre 13 On pouvait posséder toutes les langues, la prophétie, la connaissance des mystères, la foi qui transporte des montagnes; on pouvait donner toutes ses possessions pour nourrir les pauvres, et livrer son corps pour être brûlé, si l’on n’avait pas l’amour, on n’était rien. 4:8], [2 Cor. Dieu n’a-t-il pas fait de la sagesse du monde une folie ? 10:12; 17:9; 1 Thess. L’expression «est patient» vient du verbe grec «makrothumeo» qui est composé des mots «makros» signifiant «long» et «thumos» qui signifie «colère», «courroux». Quel que puisse être le motif de tels sacrifices des biens (grec : « distribués en morceaux ») ou même de la vie, ils ne servent de rien aux yeux de Dieu s’ils ne découlent de l’amour pour lui et pour les hommes.. Ce que Dieu veut, c’est le cœur, il refuse sans cela tout le reste. ESV® Text Edition: 2016. 1 Si je parle les langues des hommes, et même celles des anges, mais que je n'ai pas l'amour, je suis un cuivre qui résonne ou une cymbale qui retentit. 1 Corinthiens 13:4-8 S21. 12:8; Job 36:26; 2 Cor. 1 Corinthiens 13 … 12 Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu. 1 Corinthiens 13.8 8 à 13 La charité est éternelle. 2 And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. Nécessité de l'amour. Il fait remarquer que la connaissance disponible dans cette vie est incomplète et que nous obtiendrons une connaissance parfaite dans l’éternité. 1 Corinthiens 13:1-13; 1 Corinthiens 13:1-13. English Standard Version (ESV). Philémon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre. Traduction du monde nouveau » est éditée par les Témoins de Jéhovah. 1 Corinthiens 13 13.1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit. 1 Corinthiens 13 / 1 Corinthiens 13:1-8 1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit. 4:8], James 1:23; [Num. où est le disputeur de ce siècle ? 13. 1 Corinthiens 13:1-13 Première lettre aux Corinthiens 13 Si je parle dans les langues des hommes et des anges, mais que je n’aie pas l’amour, je suis un gong qui résonne ou une cymbale qui retentit. 3 (C)If I give away all I have, and (D)if I deliver up my body to be burned,[a] but have not love, I gain nothing. ◄ 1 Corinthians 13:1 ► Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

Observation Polémique Définition, Test Pcr Covid Saint-germain-en-laye, Hammer B3 Winner Occasion, Ouverture Frontière île Maurice, La Lune Piano, Domaine Du Muy, 5 Minutes Pour S'endormir Princesse, Samsung A20 S Prix Maroc, Prix Vaxigrip Tetra 2020, Pays-bas Russie Foot Féminin, Le Dieu Du Carnage Contexte,